This post is a stub entry, and it will be added to as more information is available.
Sample 1
Five consecutive entries from the Kirchenbuch Wasserliesch 1752-1797, microfilm 560,289, no.1, page 1. This priest used a very minimized text for marriage records.
Latin
Anno 1752
11ma January Petrus Weber filius legitimus Philippi Weber et Elisabethae conjugum ex Oberbillig et Helena Meyer vidua Joannis Frank ex Reinich
13ma January Mathias Greif filius legitimus Petri Greif et Conjugis Seick [?] ex Waweren et Anna Barbara Turck filia legitima Pauli Turck p: m: et Susannae Conjugis sua ex Lursch
1ma February Henricus Seiler filius legitimus Joannis Georgii Seiler p:m: et Elisabethae Conjugis sua ex Contz et Susanna Werrel filia legitima Ludovici Werrel et Barbara Conjugum ex Lursch
3tia February Joannes Bröser filius legitimus Huberti Bröser et Clarae conjugum ex Lursch et Anna Maria Lambert vidua Mathia Scharfbillig ex Reinig
29ma Junii Nicolaus Braun viduus ex Lursch et Anna Schuman vidua Mathia Reis ex Lürsch subscriptis Graf in fidem JBadamy Cur: in Waßerlursch
English
Year 1752
11th January Peter Weber legitimate son of Philip Weber and Elisabeth married couple from Oberbillig and Helena Meyer widow of Johann Frank from Reinich
13th January Mathias Greif legitimate son of Peter Greif and married wife Seick from Wawern and Barbara Turk legitimate daughter of Paul Turk predeceased and Susanna his married wife from Lursch (modern: Wasserliesch)
1st February Heinrich Seiler legitimate son of Johann Georg Seiler predeceased and Elisabeth his wife from Konz and Susanna Werrel legitimate daughter of Ludwig Werrel and Barbara married couple from Lursch
3rd February Johann Breser legitimate son of Hubert Breser and Clara married couple from Lursch and Anna Maria Lambert widow of Mathias Scharfbilllig from Reinig
29th June Nicolaus Braun widower from Lursch and Anna Schuman widow of Mathias Reis from Lursch undersigned [testified] by the Count in faith J. Badamy curate in Wasserliesch
- Note that none of the marriage entries state specifically that the marriage was solemnized. That fact is inferred by the title of the volume, Heiratsregister.
Common terms
anno (year)
conjugum (married couple), conjugis (married wife)
et (and)
ex (from, indicating a place of residence)filius legitimus (legitimate son), filia legitima (legitimate daughter)
-ma (suffix indicating an ordinal number)
vidua (widow), viduus (widower)
Sample 2
Two consecutive entries from the Kirchenbuch Wasserliesch 1752-1797, microfilm 560,289, no.1, page 19. With more information comes more variety. I provide several pages of examples.
Latin
1780 December
Die vigestima parochia hujus ego infrascriptus pastor copulavi matrimonialiter in ecclesia [ejusda] formam conistia [Tredertium] honestos adolescentes Theobaldinam sponsoram fi-
lium legitimum Joannis Schum et Joanna Bastian conjugum ex Waßerlirsch et Annam filiam legitimam Christophori Lisch et Eva Barbara conjugum ex Wawe-
ren, [estpot] dimißam, majoranem, habito etiam [utisper] Sponsi consenses libero, consentiamtiam stiam parentibus sponsi prsati, factis quoque in utrius rectoris proclamationibus prasentes erant testes
Sponsus Tehobaldi Dahm, Marnsus von Waßerlirsch.
Sponsa Anna Lusch + Grandztefan von Waweren
Pater Joannes Schu, von Waßerlirsch
Testis Joannes Lusch + frater sponsae von Waweren
Bernard Fischer B F munsur vom Temmels Grandztefan
testor Joan Kranz Parochus in Waßerlirsch.
1781 Januarius
[to be added]